-
1 ανυψώσει
ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sg (epic)ἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgἀνυψόωraise up: fut ind act 3rd sgἀ̱νυψώσει, ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱νυψώσει, ἀνυψόωraise up: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sg (epic)ἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgἀνυψόωraise up: fut ind act 3rd sgἀνῡψώσει, ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sgἀνῡψώσει, ἀνυψόωraise up: futperf ind act 3rd sg -
2 ἀνυψώσει
ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sg (epic)ἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgἀνυψόωraise up: fut ind act 3rd sgἀ̱νυψώσει, ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱νυψώσει, ἀνυψόωraise up: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sg (epic)ἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgἀνυψόωraise up: fut ind act 3rd sgἀνῡψώσει, ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sgἀνῡψώσει, ἀνυψόωraise up: futperf ind act 3rd sg -
3 ανυψώση
ἀνυψόωraise up: aor subj mid 2nd sgἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sgἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgἀ̱νυψώσῃ, ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱νυψώσῃ, ἀνυψόωraise up: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀνυψόωraise up: aor subj mid 2nd sgἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sgἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgἀνῡψώσῃ, ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sgἀνῡψώσῃ, ἀνυψόωraise up: futperf ind mid 2nd sg -
4 ἀνυψώσῃ
ἀνυψόωraise up: aor subj mid 2nd sgἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sgἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgἀ̱νυψώσῃ, ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱νυψώσῃ, ἀνυψόωraise up: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀνυψόωraise up: aor subj mid 2nd sgἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sgἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgἀνῡψώσῃ, ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sgἀνῡψώσῃ, ἀνυψόωraise up: futperf ind mid 2nd sg -
5 ανυψώσουσιν
ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd pl (epic)ἀνυψόωraise up: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀνυψόωraise up: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀ̱νυψώσουσιν, ἀνυψόωraise up: futperf ind act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀ̱νυψώσουσιν, ἀνυψόωraise up: futperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd pl (epic)ἀνυψόωraise up: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀνυψόωraise up: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἀνῡψώσουσιν, ἀνυψόωraise up: futperf ind act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀνῡψώσουσιν, ἀνυψόωraise up: futperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
6 ἀνυψώσουσιν
ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd pl (epic)ἀνυψόωraise up: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀνυψόωraise up: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀ̱νυψώσουσιν, ἀνυψόωraise up: futperf ind act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀ̱νυψώσουσιν, ἀνυψόωraise up: futperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd pl (epic)ἀνυψόωraise up: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀνυψόωraise up: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἀνῡψώσουσιν, ἀνυψόωraise up: futperf ind act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀνῡψώσουσιν, ἀνυψόωraise up: futperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
7 επανυψώση
ἐπί-ἀνυψόωraise up: aor subj mid 2nd sgἐπί-ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sgἐπί-ἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgἐπᾱνυψώσῃ, ἐπί-ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἐπᾱνυψώσῃ, ἐπί-ἀνυψόωraise up: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἐπί-ἀνυψόωraise up: aor subj mid 2nd sg (ionic)ἐπί-ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sg (ionic)ἐπί-ἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sg (ionic)ἐπανῡψώσῃ, ἐπί-ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sg (ionic)ἐπανῡψώσῃ, ἐπί-ἀνυψόωraise up: futperf ind mid 2nd sg (ionic) -
8 ἐπανυψώσῃ
ἐπί-ἀνυψόωraise up: aor subj mid 2nd sgἐπί-ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sgἐπί-ἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgἐπᾱνυψώσῃ, ἐπί-ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἐπᾱνυψώσῃ, ἐπί-ἀνυψόωraise up: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἐπί-ἀνυψόωraise up: aor subj mid 2nd sg (ionic)ἐπί-ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sg (ionic)ἐπί-ἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sg (ionic)ἐπανῡψώσῃ, ἐπί-ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sg (ionic)ἐπανῡψώσῃ, ἐπί-ἀνυψόωraise up: futperf ind mid 2nd sg (ionic) -
9 προσανυψώσω
προσᾱνυψώσω, πρόσ-ἀνυψόωraise up: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)πρόσ-ἀνυψόωraise up: aor subj act 1st sgπρόσ-ἀνυψόωraise up: fut ind act 1st sgπροσᾱνυψώσω, πρόσ-ἀνυψόωraise up: futperf ind act 1st sg (doric aeolic)προσανῡψώσω, πρόσ-ἀνυψόωraise up: aor ind mid 2nd sgπρόσ-ἀνυψόωraise up: aor subj act 1st sgπρόσ-ἀνυψόωraise up: fut ind act 1st sgπροσανῡψώσω, πρόσ-ἀνυψόωraise up: futperf ind act 1st sgπρόσ-ἀνυψόωraise up: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)πρόσ-ἀνυψόωraise up: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
10 συνανυψώση
σύν-ἀνυψόωraise up: aor subj mid 2nd sgσύν-ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sgσύν-ἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgσυνᾱνυψώσῃ, σύν-ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)συνᾱνυψώσῃ, σύν-ἀνυψόωraise up: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)σύν-ἀνυψόωraise up: aor subj mid 2nd sgσύν-ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sgσύν-ἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgσυνανῡψώσῃ, σύν-ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sgσυνανῡψώσῃ, σύν-ἀνυψόωraise up: futperf ind mid 2nd sg -
11 συνανυψώσῃ
σύν-ἀνυψόωraise up: aor subj mid 2nd sgσύν-ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sgσύν-ἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgσυνᾱνυψώσῃ, σύν-ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)συνᾱνυψώσῃ, σύν-ἀνυψόωraise up: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)σύν-ἀνυψόωraise up: aor subj mid 2nd sgσύν-ἀνυψόωraise up: aor subj act 3rd sgσύν-ἀνυψόωraise up: fut ind mid 2nd sgσυνανῡψώσῃ, σύν-ἀνυψόωraise up: futperf ind mp 2nd sgσυνανῡψώσῃ, σύν-ἀνυψόωraise up: futperf ind mid 2nd sg -
12 ἀνίστημι
ἀνίστημι (α-priv., ἵστημι; Hom. +) fut. ἀναστήσω; 1 aor. ἀνέστησα; pf. 3 sg. ἀνέστακεν 1 Km 15:12; 2 aor. ἀνέστην, impv. ἀνάστηθι and ἀνάστα: Eph 5:14, Ac 9:11 v.l.; 11:7 v.l.; 12:7 (cp. TestAbr B 2 p. 106, 2 [Stone p. 60] al.; ParJer 1:1 opp. vs. 10). Ptc. ἀναστάς, W-S. §14, 15, B-D-F §95, 3; fut. mid. ἀναστήσομαι; aor. pass. subj. 3 sg. ἀνασταθῇ 1 Esdr 2:18, n. ptc. ἀνασταθέντα 2 Macc 5:16. Trans. (1–5 below): fut. and 1 aor. act.; intr. (6–11 below): 2 aor. and all mid. forms.① to cause to stand or be erect, raise, erect, raise up trans.,ⓐ of images of deities (oft. of statues SIG 867, 68; 1073, 45; BGU 362 VI, 4 et al.). PtK 2 p. 14, 16 (Ath. 26, 2 [pass.])ⓑ of one lying down, esp. one sick (Artem. 2, 37 p. 139, 23 τοὺς νοσοῦντας ἀνίστησιν; Jos., Ant. 7, 193) δοὺς αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν he gave her his hand and raised her up Ac 9:41.② to raise up by bringing back to life, raise, raise up, trans.—esp. of the dead raise up, bring to life (Ps.-X., Cyn. 1, 6; Paus. 2, 26, 5 [Asclepius] ἀνίστησι τεθνεῶτας; Ael. Aristid. 45, 29 K. = 8 p. 95 D.: [Sarapis] κειμένους ἀνέστησεν; Palaeph. p. 35, 8; Himerius, Or. [Ecl.] 5, 32; 2 Macc 7:9; Just., D. 46, 7 al.; Orig., C. Cels. 2, 48, 20) J 6:39f, 44, 54; in full ἀ. ἐκ νεκρῶν Ac 13:34 (Herodas 1, 43 ἐκ νερτέρων ἀνίστημί τινα). Esp. of Jesus’ resurrection Ac 2:24, 30 v.l., 32; 3:26 (in wordplay w. ἀ. vs. 22); 13:33f; 17:31. Ign. says of Jesus ἀνέστησεν ἑαυτόν ISm 2 (cp. Theodore Prodr. 5, 88 H. ἂν … ἑαυτὸν αὐτὸς ἐξαναστήσῃ πάλιν).③ to cause to be born, raise up, trans., in the idiom ἀνιστάναι σπέρμα raise up seed=to beget, to procreate σπέρμα τῷ ἀδελφῷ children for his brother Mt 22:24 (Gen 38:8) w. ref. to levirate marriage. Of procreation in gener. σπέρμα ἐν τῷ Ἰσραὴλ ἀνέστησαν the upright have left descendants in Is. GJs 1:3 (s. ἐξανίστημι 2).④ to cause to appear for a role or function, raise up, trans. (Plut., Marcell. 314 [27, 2]; Synes., Ep. 67 p. 210c; EpJer 52; PsSol 17:21; cp. Did., Gen. 139, 7) προφήτην ὑμῖν Ac 3:22 (after Dt 18:15 and in wordplay w. ἀ. Ac. 3:26, s. 2 above). Through election τίνα ἀναστήσουσιν εἰς τὸν τόπον τοῦ Ζαχαρίου GJs 24:4.⑤ to erect a structure, trans. (Jos., Ant. 19, 329 ναούς) Mk 14:58 D.⑥ to stand up from a recumbent or sitting position, stand up, rise to speak, intr. (X., An. 3, 2, 34 ἀναστὰς εἶπε) ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν Mt 26:62; cp. Mk 14:57, 60; Lk 17:12 v.l.; out of bed (2 Km 11:2; cp. of God Just., D. 127, 2 οὔτε καθεύδει οὔτε ἀνίσταται) 11:7, 8. Rise and come together for consultation (Mitt-Wilck. II/2, 83, 15f: ἀναστὰς εἰς συμβούλιον καὶ σκεψάμενος μετὰ τῶν …) Ac 26:30. Of one recovered from illness Mk 9:27 or come back to life (Proverbia Aesopi 101 P.) ἀνέστη τὸ κοράσιον Mk 5:42; cp. Lk 8:55. W. inf. foll. to show purpose ἀ. ἀναγνῶναι stand up to read (scripture) Lk 4:16; ἀ. παίζειν 1 Cor 10:7 (Ex 32:6); ἀ. ἄρχειν Ro 15:12; Is 11:10). Short for stand up and go (Sus 34) ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἰς μέσον he stood up and went before them Mk 14:60; ἀ. ἀπὸ τῆς συναγωγῆς Lk 4:38; ἀ. ἀπὸ τῆς προσευχῆς 22:45. ἀπὸ τοῦ σάκκου GJs 13:2; ἀπο τοῦ ὕπνου 14:2. Of a tree that is bent over and rises again B 12:1.⑦ to come back to life from the dead, rise up, come back from the dead, intr. (Il. 21, 56; Hdt. 3, 62, 4) J 11:23f; 1 Cor 15:51 D (PBrandhuber, D. sekund. LAA b. 1 Cor 15:51: Biblica 18, ’37, 303–33; 418–38); 1 Th 4:16; IRo 4:3; ISm 7:1; B 11:7 (Ps 1:5); 2 Cl 9:1; AcPl BMM verso 38; in full ἐκ νεκρῶν ἀ. (Phlegon: 257 Fgm. 36, 3, 3 Jac. ἀνέστη ὁ Βούπλαγος ἐκ τῶν νεκρῶν) Mk 9:10; 12:25; Qua (apolog.). Lk 16:30 v.l. w. ἀπό. Partic. of Jesus’ resurrection (cp. Hos 6:2 ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστησόμεθα; -->cp. 1 Cor 15:4) Mt 17:9 v.l.; 20:19 v.l.; Mk 8:31; 9:9f, 31; 10:34; 16:9; Lk 18:33; 24:7, 46; J 20:9; Ac 17:3; Ro 14:9 v.l.; 1 Th 4:14; IRo 6:1; B 15:9. Intr. used for the pass. ὑπὸ τ. θεοῦ ἀναστάντα raised by God (from the dead) Pol 9:2; περὶ τῶν ὑπὸ τοῦ χριστοῦ ἐκ νεκρῶν ἀναστάντων Papias (11:2). Fig., of a spiritual reawakening ἀνάστα ἐκ τ. νεκρῶν arise from the dead Eph 5:14 (cp. Cleopatra ln. 127f and Rtzst., Erlösungsmyst. 6; 135ff).—For lit. s. ἀνάστασις, end.⑧ to show oneself eager to help, arise, intr., to help the poor, of God 1 Cl 15:6 (Ps 11:6).⑨ to come/appear to carry out a function or role, rise up, arise, intr. (1 Macc 2:1; 14:41; Jdth 8:18; 1 Esdr 5:40) of a king Ac 7:18 (Ex 1:8). Of a priest Hb 7:11, 15. Of accusers in court Mt 12:41; Lk 11:32 (s. ἐγείρω 12); Mk 14:57 (cp. the use of קום ‘stand up’ in 11Q Temple 61, 7). Of a questioner who appears in a group of disciples Lk 10:25, cp. Ac 6:9 (s. 2 Ch 20:5). Of an enemy ἀ. ἐπί τινα (Gen 4:8; 2 Ch 20:23; Sus 61 Theod.; ApcEsdr 3:12 p. 27, 23 Tdf. [for ἐπαναστήσονται Mt 10:21; Mk 13:12]) rise up or rebel against someone Mk 3:26.⑩ to initiate an action, intr., gener., w. weakened basic mng., to indicate the beginning of an action (usu. motion) expr. by another verb: rise, set out, get ready (X., Cyr. 5, 2, 14; Gen 13:17; 19:14; 1 Macc 16:5; Tob 8:10; 10:10; Sus 19 Theod.; Jos., Ant. 14, 452; Just., D. 9, 2) ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ he got ready and followed him Mt 9:9; Lk 5:28; Mk 2:14. ἀ. ἐξῆλθεν 1:35; ἀ. ἀπῆλθεν 7:24; ἀ. ἔρχεται 10:1; ἀ. ἔδραμεν Lk 24:12; ἀναστᾶσα ἐπορεύθη (cp. Gen 43:8) Lk 1:39, cp. 15:18. ἀναστάντες ἐξέβαλον 4:29; ἀναστᾶσα διηκόνει vs. 39; ἀ. ἔστη 6:8; ἀ. ἦλθεν 15:20; ἀνάστηθι καὶ πορεύου get up and go! Ac 8:26, cp. 27. For this ἀναστὰς πορεύθητι (but v.l. ἀνάστα πορ.) 9:11. ἀνάστηθι καὶ εἴσελθε vs. 6. ἀνάστηθι καὶ στρῶσον vs. 34. ἀναστὰς κατάβηθι 10:20 al.⑪ to become a standing structure, rise, go up, intr. (Mel., P. 36 ἔργον) Mk 13:2 v.l.—Dalman, Worte 18f. B. 668. DELG s.v. ἵστημι. M-M. TW. Sv. -
13 αναπτερών
ἀναπτερόωraise its feathers: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: pres part act masc nom sgἀναπτερόωraise its feathers: pres inf act (doric)ἀναπτερόωraise its feathers: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: pres part act masc nom sgἀναπτερόωraise its feathers: pres inf act (doric) -
14 ἀναπτερῶν
ἀναπτερόωraise its feathers: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: pres part act masc nom sgἀναπτερόωraise its feathers: pres inf act (doric)ἀναπτερόωraise its feathers: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: pres part act masc nom sgἀναπτερόωraise its feathers: pres inf act (doric) -
15 αναπτερώσει
ἀναπτέρωσιςclamour: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀναπτερώσεϊ, ἀναπτέρωσιςclamour: fem dat sg (epic)ἀναπτέρωσιςclamour: fem dat sg (attic ionic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor subj act 3rd sg (epic)ἀναπτερόωraise its feathers: fut ind mid 2nd sgἀναπτερόωraise its feathers: fut ind act 3rd sgἀ̱ναπτερώσει, ἀναπτερόωraise its feathers: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱ναπτερώσει, ἀναπτερόωraise its feathers: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor subj act 3rd sg (epic)ἀναπτερόωraise its feathers: fut ind mid 2nd sgἀναπτερόωraise its feathers: fut ind act 3rd sg -
16 ἀναπτερώσει
ἀναπτέρωσιςclamour: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀναπτερώσεϊ, ἀναπτέρωσιςclamour: fem dat sg (epic)ἀναπτέρωσιςclamour: fem dat sg (attic ionic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor subj act 3rd sg (epic)ἀναπτερόωraise its feathers: fut ind mid 2nd sgἀναπτερόωraise its feathers: fut ind act 3rd sgἀ̱ναπτερώσει, ἀναπτερόωraise its feathers: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱ναπτερώσει, ἀναπτερόωraise its feathers: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor subj act 3rd sg (epic)ἀναπτερόωraise its feathers: fut ind mid 2nd sgἀναπτερόωraise its feathers: fut ind act 3rd sg -
17 αναπτερώση
ἀναπτερώσηι, ἀναπτέρωσιςclamour: fem dat sg (epic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor subj mid 2nd sgἀναπτερόωraise its feathers: aor subj act 3rd sgἀναπτερόωraise its feathers: fut ind mid 2nd sgἀ̱ναπτερώσῃ, ἀναπτερόωraise its feathers: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱ναπτερώσῃ, ἀναπτερόωraise its feathers: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor subj mid 2nd sgἀναπτερόωraise its feathers: aor subj act 3rd sgἀναπτερόωraise its feathers: fut ind mid 2nd sg -
18 ἀναπτερώσῃ
ἀναπτερώσηι, ἀναπτέρωσιςclamour: fem dat sg (epic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor subj mid 2nd sgἀναπτερόωraise its feathers: aor subj act 3rd sgἀναπτερόωraise its feathers: fut ind mid 2nd sgἀ̱ναπτερώσῃ, ἀναπτερόωraise its feathers: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱ναπτερώσῃ, ἀναπτερόωraise its feathers: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor subj mid 2nd sgἀναπτερόωraise its feathers: aor subj act 3rd sgἀναπτερόωraise its feathers: fut ind mid 2nd sg -
19 αναπτερώσω
ἀ̱ναπτερώσω, ἀναπτερόωraise its feathers: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor subj act 1st sgἀναπτερόωraise its feathers: fut ind act 1st sgἀ̱ναπτερώσω, ἀναπτερόωraise its feathers: futperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor subj act 1st sgἀναπτερόωraise its feathers: fut ind act 1st sgἀναπτερόωraise its feathers: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
20 ἀναπτερώσω
ἀ̱ναπτερώσω, ἀναπτερόωraise its feathers: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor subj act 1st sgἀναπτερόωraise its feathers: fut ind act 1st sgἀ̱ναπτερώσω, ἀναπτερόωraise its feathers: futperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor subj act 1st sgἀναπτερόωraise its feathers: fut ind act 1st sgἀναπτερόωraise its feathers: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)ἀναπτερόωraise its feathers: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
См. также в других словарях:
Raise — (r[=a]z), v. t. [imp. & p. p. {Raised} (r[=a]zd); p. pr. & vb. n. {Raising}.] [OE. reisen, Icel. reisa, causative of r[=i]sa to rise. See {Rise}, and cf. {Rear} to raise.] [1913 Webster] 1. To cause to rise; to bring from a lower to a higher… … The Collaborative International Dictionary of English
Raise the Red Lantern — Front of DVD release Directed by Zhang Yimou Produced by … Wikipedia
Raise Your Glass — «Raise Your Glass» Сингл … Википедия
Raise Your Fist and Yell — Raise Your Fist and Yell … Википедия
raise — [rāz] vt. raised, raising [ME raisen < ON reisa, caus. of risa, to RISE] 1. a) to cause to rise; move to a higher level; lift; elevate b) to bring to or place in an upright position 2. to construct or erect (a building, etc.) … English World dictionary
Raise Your Glass — Pink Veröffentlichung 5. November 2010 Länge 3:23 Genre(s) Pop Rock Autor(en) Pink, Max Martin, Shellback … Deutsch Wikipedia
RAISE — ( Rigorous Approach to Industrial Software Engineering ) was developed as part of the European ESPRIT II LaCoS project in the 1990s, led by Dines Bjørner. It consists of a set of tools based around a specification language (RSL) for software… … Wikipedia
raise — ► VERB 1) lift or move to a higher position or level. 2) set upright. 3) increase the amount, level, or strength of. 4) promote to a higher rank. 5) cause to be heard, felt, or considered: doubts have been raised. 6) build (a structure). 7) … English terms dictionary
raise Cain — To make a determined or angry fuss • • • Main Entry: ↑Cain raise Cain or raise the roof (informal) 1. To make a lot of noise 2. To be extremely angry • • • Main Entry: ↑raise * * * … Useful english dictionary
Raise the Roof — can refer to:*Raise the Roof (card game), the card game *Raise the Roof (game show), the British television game show * Raise the Roof (Luke song) , a 1998 rap single by Luke which also helped to popularized the arm gesture of the same name *… … Wikipedia
Raise Your Fist and Yell — Album par Alice Cooper Sortie 5 septembre 1987 Enregistrement 1987 Durée 36:55 Genre Hard rock … Wikipédia en Français